This article was written by our expert who is surveying the industry and constantly updating the business plan for an interpreter.
 
If you're launching an interpretation business, understanding project rates is critical to your pricing strategy and profitability.
Professional interpreter rates vary based on factors like language pair, interpretation mode, experience level, and client type. In Southeast Asia, particularly for Thai-English pairs, the market has established clear benchmarks that provide a useful framework for setting your rates.
If you want to dig deeper and learn more, you can download our business plan for an interpreter. Also, before launching, get all the profit, revenue, and cost breakdowns you need for complete clarity with our interpreter financial forecast.
Interpreter project rates in October 2025 reflect a structured pricing system based on interpretation mode, experience, and assignment duration.
For Thai-English interpretation in Southeast Asia, consecutive interpretation ranges from 3,500 THB per half-day to 6,000 THB per full day, while simultaneous interpretation commands premium rates of 6,000 to 9,000 THB respectively.
| Rate Component | Standard Range | Key Details | 
|---|---|---|
| Consecutive Interpretation (Half-Day) | 3,500 THB (4 hours) | Entry-level to mid-experience interpreters for standard assignments | 
| Consecutive Interpretation (Full-Day) | 6,000 THB (8 hours) | Baseline rate for experienced interpreters on general topics | 
| Simultaneous Interpretation (Half-Day) | 6,000 THB (4 hours) | Requires specialized equipment and higher skill level | 
| Simultaneous Interpretation (Full-Day) | 9,000 THB (8 hours) | Premium rate reflecting technical complexity and mental demand | 
| Overtime Hourly Rate (Consecutive) | 500 THB per hour | Applied after standard 8-hour day, typically 10-25% premium | 
| Overtime Hourly Rate (Simultaneous) | 700 THB per hour | Higher rate for extended simultaneous interpretation sessions | 
| Remote Interpretation Discount | 10-25% lower than in-person | Reflects absence of travel costs, though technical RSI may match on-site rates | 
| Experience Premium | 30-70% above entry level | Senior interpreters with major certifications or specialized expertise | 

What is the standard hourly rate for professional interpreters in this language pair and region?
Professional interpreters working with Thai-English language pairs in Southeast Asia in October 2025 charge between 500 and 700 THB per hour depending on the interpretation mode.
Consecutive interpretation, which involves the interpreter speaking after the original speaker has finished, commands a baseline rate of approximately 500 THB per hour when calculated from the full-day rate of 6,000 THB for 8 hours. Simultaneous interpretation, where the interpreter translates in real-time while the speaker continues, requires more specialized skills and equipment, resulting in a higher hourly equivalent of about 700 THB when broken down from the 9,000 THB daily rate.
Freelance interpreters in Bangkok list daily fees for 8-hour assignments ranging from approximately 4,000 THB for entry-level professionals to 14,000 THB for highly experienced specialists. This translates to an hourly range of 500 to 1,750 THB, with significant variation based on subject matter expertise and market demand.
The actual hourly calculation is less common in professional interpretation since most assignments are booked by the half-day or full-day. However, overtime hours beyond the standard 8-hour day are explicitly billed at 500 THB per hour for consecutive interpretation and 700 THB per hour for simultaneous interpretation, providing clear hourly benchmarks.
Regional variations exist across Southeast Asia, with Bangkok typically commanding higher rates than other Thai cities and comparable rates to other major regional hubs like Singapore and Kuala Lumpur when adjusted for local purchasing power.
How does the rate vary depending on the interpreter's level of experience or certification?
Experience and certification create a significant rate differential in the interpretation market, with senior interpreters earning 30 to 70 percent more than entry-level professionals.
Entry-level interpreters without formal certification typically start at the lower end of the rate spectrum, around 3,500 to 4,000 THB per full day for consecutive interpretation. These professionals may have language proficiency but lack extensive field experience or specialized credentials. Mid-level interpreters with several years of experience and perhaps some specialized training command rates closer to the standard benchmark of 6,000 THB per day for consecutive work.
Senior interpreters with major conference credentials, court certifications, or unique technical expertise routinely exceed standard rates by substantial margins. Those holding credentials from international bodies like the International Association of Conference Interpreters (AIIC) or specialized certifications in legal or medical interpretation can charge 8,000 to 10,000 THB per day for consecutive interpretation and 12,000 to 15,000 THB for simultaneous interpretation.
Specialized certifications matter considerably in niche fields. A court-certified interpreter working on legal proceedings can command premium rates of 40 to 60 percent above standard rates due to the legal implications and specialized terminology involved. Medical interpreters with healthcare certification similarly benefit from rate premiums of 30 to 50 percent, particularly for complex medical procedures or pharmaceutical conferences.
Government and international organization assignments often require specific credential levels, with top-tier certified simultaneous interpreters for major conferences potentially exceeding 14,000 THB per day. The credential verification process and the interpreter's track record with high-profile clients directly influence their ability to command premium rates in the interpretation market.
What is the typical daily or half-day rate for on-site interpretation assignments?
| Assignment Duration | Consecutive Interpretation | Simultaneous Interpretation | Standard Hours | 
|---|---|---|---|
| Half-Day Rate | 3,500 - 5,500 THB | 6,000 - 10,000 THB | 4 hours | 
| Full-Day Rate | 6,000 - 11,000 THB | 9,000 - 15,000 THB | 8 hours | 
| Entry-Level (Full-Day) | 4,000 - 5,000 THB | 7,000 - 8,000 THB | 8 hours | 
| Mid-Level (Full-Day) | 6,000 - 8,000 THB | 9,000 - 12,000 THB | 8 hours | 
| Senior/Specialist (Full-Day) | 9,000 - 14,000 THB | 12,000 - 18,000 THB | 8 hours | 
| Rare Language Pairs (Full-Day) | 8,000 - 15,000 THB | 11,000 - 20,000 THB | 8 hours | 
| Technical/Medical Specialty (Full-Day) | 7,500 - 12,000 THB | 10,000 - 16,000 THB | 8 hours | 
Are travel time, transportation, and accommodation usually included in the project rate or billed separately?
Travel time, transportation, and accommodation for interpretation assignments are typically billed separately from the base interpretation rate, particularly for assignments outside the interpreter's home city.
For local assignments within the same city, transportation is often handled in one of two ways: either a small transport reimbursement is added to the invoice (typically 200 to 500 THB for Bangkok-area travel), or the cost is absorbed into the base rate if the assignment location is easily accessible. Some interpreters include local transportation in their standard rate for convenience, while others itemize it separately for transparency.
Assignments requiring overnight stays or travel to other cities involve explicit separate billing. Accommodation is billed at actual cost, with clients either booking hotels directly or reimbursing the interpreter for reasonable hotel expenses (typically 1,500 to 3,000 THB per night for mid-range hotels). Transportation costs for intercity travel—whether by flight, train, or car—are invoiced separately with receipts provided.
Travel time itself is often billable at a reduced rate, typically 50 percent of the standard hourly rate. If an interpreter must travel three hours each way to reach an assignment site, six hours of travel time might be billed at 250 THB per hour (half the 500 THB consecutive rate), adding 1,500 THB to the total project cost beyond the interpretation fee and actual transportation expenses.
You'll find detailed market insights on travel billing practices in our interpreter business plan, updated every quarter.
How are rates adjusted for remote versus in-person interpretation work?
Remote interpretation rates are generally 10 to 25 percent lower than in-person rates due to the elimination of travel expenses and related logistics.
The cost reduction reflects several practical factors: no transportation costs, no travel time billing, no accommodation expenses for multi-day assignments, and reduced preparation complexity. A consecutive interpretation assignment that would cost 6,000 THB in person might be priced at 4,500 to 5,400 THB for remote delivery. Similarly, a simultaneous interpretation session priced at 9,000 THB on-site could be reduced to 6,750 to 8,100 THB for remote work.
However, highly technical remote simultaneous interpretation (RSI) for conferences may match or even approach on-site rates when specialized equipment, software platforms, and technical setup are required. Professional RSI platforms require subscription costs and technical expertise, which can offset some of the travel savings. An interpreter providing RSI services for a major international conference might charge 8,000 to 9,000 THB per day, nearly matching the in-person simultaneous rate of 9,000 THB.
The post-pandemic shift toward hybrid events has created a new pricing middle ground. Some assignments now involve a hybrid model where one interpreter works on-site while another joins remotely, with each billing at different rates based on their participation mode. This flexibility has become standard practice in October 2025, with clear rate structures for each delivery method.
What are the industry standards for minimum booking time or cancellation fees?
The interpretation industry in October 2025 maintains a standard minimum booking of four hours (half-day) for most professional assignments, with cancellation policies requiring 48-hour advance notice.
The four-hour minimum applies regardless of actual interpretation time needed. If a client requires only two hours of consecutive interpretation, they will still be charged the half-day rate of 3,500 THB rather than a two-hour rate. This minimum exists because interpreters block out their schedule, prepare materials, and often decline other work to accommodate the booking.
Conference interpretation and simultaneous interpretation assignments typically have full-day minimums (eight hours), with unused sessions still billable. If a conference books an interpreter for a full day but only requires six hours of interpretation, the full 9,000 THB simultaneous rate still applies because the interpreter has reserved the entire day and cannot accept other assignments.
Cancellation policies follow a tiered structure based on notice period. Cancellations made more than 48 hours before the scheduled assignment typically incur no penalty or only a small administrative fee (10 to 20 percent of the booking value). Cancellations made between 24 and 48 hours before the assignment usually result in a 50 percent cancellation fee. Cancellations made less than 24 hours in advance or no-shows typically incur the full 100 percent fee, as the interpreter has already prepared and turned down other opportunities.
Some high-demand interpreters or those working with specialized subjects require deposits of 30 to 50 percent at the time of booking, which becomes non-refundable if cancellation occurs within the 48-hour window. This protects the interpreter's income during peak demand periods when rebooking on short notice becomes difficult.
How does the rate differ between simultaneous, consecutive, and whispered interpretation?
Simultaneous interpretation commands rates 40 to 100 percent higher than consecutive interpretation, while whispered interpretation (chuchotage) typically matches consecutive rates.
Consecutive interpretation serves as the baseline pricing model because it's the most common interpretation mode for business meetings, legal proceedings, and small-group settings. The interpreter listens to segments of speech and then reproduces them in the target language, allowing for a more manageable cognitive load. Standard rates hover around 3,500 THB per half-day and 6,000 THB per full day.
Simultaneous interpretation requires interpreters to listen and speak at the same time, demanding intense concentration, specialized training, and often technical equipment like interpretation booths and headsets. This mode is standard for large conferences, international summits, and multilingual events. The mental intensity means interpreters typically work in pairs, rotating every 20 to 30 minutes. Rates reflect this complexity at 6,000 THB per half-day and 9,000 THB per full day, representing a 70 to 80 percent premium over consecutive rates.
Whispered interpretation, where the interpreter sits or stands close to one or two listeners and whispers the translation in real-time, carries similar cognitive demands to consecutive work but in a more intimate setting. Rates typically align with consecutive interpretation at 3,500 to 6,000 THB per half-day or full day. However, if whispered interpretation extends beyond two or three hours continuously, interpreters may apply a small premium (10 to 20 percent) due to the sustained vocal strain and physical proximity requirements.
This is one of the strategies explained in our interpreter business plan.
What additional charges apply for preparation time, glossaries, or specialized subject matter?
Preparation time, glossary development, and specialized subject matter typically add 10 to 30 percent to the base interpretation rate or are billed as separate line items.
Preparation time becomes billable when assignments involve technical content, legal documents, or specialized terminology that requires advance study. Medical conferences, patent litigation, financial earnings calls, and engineering presentations all demand significant pre-assignment preparation. Interpreters typically bill preparation time at 30 to 50 percent of their standard hourly rate. If a medical interpretation assignment requires five hours of preparation to review technical documents and terminology, this might add 1,250 to 1,750 THB to the project cost (5 hours × 250-350 THB per preparation hour).
Glossary development is often charged as a separate service, particularly for ongoing client relationships or multi-day conferences. Creating a comprehensive bilingual glossary of technical terms might be billed at 1,000 to 3,000 THB depending on the number of terms and complexity of the subject matter. For clients with recurring interpretation needs, this one-time investment improves interpretation quality across multiple sessions.
Specialized subject matter premiums apply when the interpretation content requires expert knowledge beyond general language proficiency. Legal interpretation, especially for court proceedings or contract negotiations, typically carries a 20 to 30 percent premium. Medical interpretation for surgical procedures or pharmaceutical research may add 25 to 40 percent. Technical engineering or IT interpretation for product launches or training sessions often includes a 15 to 25 percent surcharge.
Last-minute or urgent assignments—those requested with less than 72 hours' notice—commonly incur rush fees of 20 to 50 percent above standard rates. An urgent simultaneous interpretation assignment requested 48 hours in advance might be priced at 10,800 to 13,500 THB instead of the standard 9,000 THB full-day rate.
Are rates influenced by the type of client (corporate, government, NGO, private individual)?
Client type significantly influences interpretation rates, with corporate and international organizations typically paying at the higher end of rate ranges, while private individuals and smaller NGOs often negotiate rates at the lower end.
Corporate clients, particularly multinational companies and large domestic corporations, generally accept premium rates without extensive negotiation. These clients value professionalism, reliability, and confidentiality, and they understand that quality interpretation directly impacts business outcomes. Corporate assignments for board meetings, earnings calls, or international negotiations often command rates of 8,000 to 14,000 THB per day for experienced interpreters, especially when simultaneous interpretation or specialized business knowledge is required.
Government agencies and international organizations such as embassies, UN agencies, and development banks follow established credential requirements and typically pay premium rates for certified interpreters. These assignments often require security clearances, specific certifications, and adherence to strict protocols. Government interpretation work may pay 7,000 to 12,000 THB per day, with rates occasionally higher for diplomatic summits or high-level ministerial meetings.
Non-governmental organizations operate with tighter budgets and may negotiate rates 15 to 30 percent below commercial standards, particularly for humanitarian or development projects. NGO interpretation assignments might pay 4,500 to 7,000 THB per day, though reputable international NGOs often match corporate rates for major conferences or donor meetings.
Private individuals typically represent the lowest-paying client segment, with rates often negotiated case-by-case. Personal interpretation for medical appointments, legal consultations, or family matters might be priced at 2,500 to 5,000 THB per half-day, reflecting the smaller scale and often less complex nature of these assignments. However, high-net-worth individuals requiring interpretation for business or luxury services may pay premium rates comparable to corporate clients.
What are the common overtime policies and extra-hour charges for interpreters?
Overtime for interpretation work typically begins after eight or ten hours in a single day and is billed at rates 10 to 25 percent above the standard hourly equivalent.
For Thai-English interpretation in October 2025, overtime for consecutive interpretation is charged at 500 THB per hour after the standard 8-hour day, representing approximately a 20 percent premium over the implicit hourly rate from the daily fee. Simultaneous interpretation overtime is billed at 700 THB per hour, maintaining the same premium percentage over the standard simultaneous rate.
Some interpreters and agencies define overtime as any work beyond ten hours rather than eight hours, particularly for conference settings where long days are anticipated. In these cases, hours nine and ten might be billed at the standard rate, with premium overtime only applying to hour eleven and beyond. This approach is more common for multi-day conferences where extended sessions are planned in advance.
Weekend work typically carries a 20 to 40 percent surcharge over standard weekday rates. A Saturday or Sunday interpretation assignment might be priced at 7,200 to 8,400 THB for consecutive full-day work instead of the standard 6,000 THB. National holidays command even higher premiums, often 50 to 75 percent above base rates, reflecting the significant opportunity cost and personal sacrifice involved in working on public holidays.
Night work, defined as assignments between 10 PM and 6 AM, carries surcharges of 30 to 50 percent due to the disruption to normal sleep patterns and reduced availability of interpreters willing to work these hours. A late-night simultaneous interpretation session for an international conference bridging time zones might be billed at 11,700 to 13,500 THB instead of the standard 9,000 THB.
It's a key part of what we outline in the interpreter business plan.
How do agencies or freelancers typically handle payment terms, deposits, and invoicing cycles?
| Payment Component | Standard Practice | Key Details and Variations | 
|---|---|---|
| Deposit Requirement | 20-50% upfront deposit | Higher deposits (40-50%) common for new clients, large assignments, or peak-season bookings. Lower deposits (20-30%) for established clients with payment history. | 
| Balance Payment Timing | Upon completion or within 7-15 days | Freelancers typically request payment within 7-15 days after service delivery. Agencies may extend to 30 days for corporate clients with established accounts. | 
| Agency Payment Terms | Net 30 days | Most interpretation agencies invoice corporate clients on 30-day terms. Government clients may require 45-60 days. Penalty interest (1-2% per month) may apply for late payment. | 
| Freelancer Payment Terms | 7-15 days post-service | Shorter payment cycles reflect freelancers' cash flow needs. Some offer small discounts (2-5%) for immediate payment upon service completion. | 
| Monthly Invoicing for Repeat Clients | Monthly consolidated billing | Clients with recurring weekly or bi-weekly interpretation needs receive one monthly invoice. Payment typically due within 30 days of month-end. | 
| Payment Methods Accepted | Bank transfer, credit card, cash | Bank transfer most common for business clients. Credit cards accepted by agencies (may add 2-3% processing fee). Cash acceptable for individual clients on small assignments. | 
| Late Payment Penalties | 1-2% monthly interest | Clearly stated in contracts and invoices. After 60 days overdue, some interpreters engage collection services or add 10-15% collection fee. | 
What recent market trends or post-pandemic changes have affected interpreter project rates?
The interpretation market in October 2025 reflects continued evolution from pandemic-era disruptions, with sustained demand for remote interpretation capabilities, inflation-adjusted rate increases, and more flexible cancellation policies.
Remote interpretation has permanently established itself as a standard service offering rather than an emergency alternative. The technology infrastructure has matured significantly, with professional RSI platforms now standard for major conferences. This has created a bifurcated market: basic remote interpretation for routine business meetings commands lower rates (10-25% below in-person), while sophisticated RSI for large multilingual conferences maintains rates closer to traditional in-person simultaneous interpretation.
Hybrid event models have become the dominant format for conferences and large-scale events. Interpreters now routinely work assignments where some participants attend in person while others join remotely, requiring simultaneous management of both on-site and remote interpretation feeds. This added complexity has prevented remote interpretation rates from falling further and has created new premium services for interpreters skilled in managing hybrid setups.
Inflation adjustments have pushed rates upward across the board. The 2025 rates for Thai-English interpretation reflect increases of approximately 8 to 15 percent since 2022, with the most significant adjustments occurring in 2024 as the regional economy stabilized. Entry-level rates that might have been 3,000 THB per half-day in 2022 have risen to 3,500 THB, while top-tier simultaneous interpretation rates have increased from 8,000 THB to 9,000 THB per full day.
Cancellation and refund policies have become more flexible in response to lingering uncertainty about event feasibility. The standard 48-hour cancellation window remains, but more interpreters now offer partial refunds or credit toward future services rather than strict no-refund policies. This client-friendly approach reflects lessons learned during the pandemic when rigid cancellation policies damaged client relationships.
High demand persists for certified interpreters in specialized fields, particularly medical, legal, and technical interpretation. The growing complexity of international business, cross-border healthcare, and regional legal integration has increased demand for interpreters with verified credentials and subject matter expertise. This specialty demand has created rate premiums of 30 to 50 percent for certified interpreters in these fields compared to general business interpretation.
We cover this exact topic in the interpreter business plan.
Conclusion
This article is for informational purposes only and should not be considered financial advice. Readers are encouraged to consult with a qualified professional before making any investment decisions. We accept no liability for any actions taken based on the information provided.
Understanding interpreter project rates is fundamental to building a sustainable interpretation business in Southeast Asia's competitive market.
The clear rate structures, standardized minimums, and transparent billing practices outlined here provide the foundation for professional pricing strategies that balance competitiveness with profitability while maintaining the quality standards clients expect from professional interpretation services.
Sources
-How to Write a Business Plan for an Interpreter
-Budget Planning Tool for Interpreters
-Revenue Forecasting for Interpretation Services
-Startup Costs for Launching an Interpretation Business
-Language Services Industry Trends and Analysis
-Is an Interpretation Business Profitable?
 
              

